Deleted member 113
Guest
Dungeon Of Dragon Knight is now out of Early Access:
A Xianhuan-themed Battle Royal game?
oooooh yeeeeaaaaaah
Omg, I looooved the first. And this one has 3rd-ish parts? Yipyip.
I can understand if Mordhau is an open-source project and licensed under GPL v2, however it is not. Regardless, translation projects are not easy and translator/editors deserved to be paid for their troubles. Especially when Mordhau is really popular from what I've seen (even Kizuna Ai's playing it)I did the right thing by skipping this game.
I stand by my point. Asking for free localization work for a product you expect to sell (even if it tanks) is not a good thing. Paying 'for exposure and thanks' sucks.I mean take it for what you will but that forum post was on april 19th and the game released on steam on april 29th, then the game zoomed into the stratosphere followed by their other stuff
I mean the company made Mordhau off of a kickstarter campaign with 300k and 10 people in 2 years so it could of tanked horribly.
As far as their other more recent stuff goes? That's a different story
Well yeah but no ever pays me in thanksI stand by my point. Asking for free localization work for a product you expect to sell (even if it tanks) is not a good thing. Paying 'for exposure and thanks' sucks.
The fact remains they were asking someone to take on a difficult job with little to no incentives. If you're planning to make money of out of a product, it's only right that people who worked on it to be shown the form of gratitude which matters the most: money.I mean take it for what you will but that forum post was on april 19th and the game released on steam on april 29th, then the game zoomed into the stratosphere followed by their other stuff
I mean the company made Mordhau off of a kickstarter campaign with 300k and 10 people in 2 years so it could of tanked horribly.
yeah, they absolutely should've paid the translators ... or, at the very least, offer royalties or somethingTranslating articles is one of my main job desks, and no, I wouldn't do it for free even for just one sentence.
There's Google translation, and there's translation. They probably have no idea that the efforts needed are totally different.
Thank fuck I never bought Mordhau. If you're going to translate the game, at least hire paid professional translators/voice actors or pay the community translators.
I did the right thing by skipping this game.
the easiest job on the planet - just add "cunt" every few wordsI'm happy to translate it into Australian for free.
Glad to see it release on time. Unfortunately I'm probably going to have to wait a little while until I can pick it up.
IT'S OUT!!!
EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF!
Glad to see it release on time. Unfortunately I'm probably going to have to wait a little while until I can pick it up.
Hope everyone that picks it up has a great time and kicks some alien and insect butt in my stead.
Hell yeah! Also, kudos to them for adding Taiwanese and Korean voice acting. I wish more Japanese-developed games had those dubs.
IT'S OUT!!!
EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF! EDF!
Olalala!
Omg, I looooved the first. And this one has 3d-ish parts? Yipyip.
Hotdamn, this is true. Surpassing PUBG.
Nah. As someone who helped translate a dozen Indies, it is 100% perfectly fine. At the time they were a very small team that had no idea of the success they would have. There's nothing wrong with small Indies using crowdsourced translations.I stand by my point. Asking for free localization work for a product you expect to sell (even if it tanks) is not a good thing. Paying 'for exposure and thanks' sucks.
As I recall, you were always in the lead each day during the grand prix. 'Twas supreme effort!Me when the horror show I managed to put my bank account through the past couple of weeks sinks in